İstanbul
Kapalı
12°
Adana
Adıyaman
Afyonkarahisar
Ağrı
Amasya
Ankara
Antalya
Artvin
Aydın
Balıkesir
Bilecik
Bingöl
Bitlis
Bolu
Burdur
Bursa
Çanakkale
Çankırı
Çorum
Denizli
Diyarbakır
Edirne
Elazığ
Erzincan
Erzurum
Eskişehir
Gaziantep
Giresun
Gümüşhane
Hakkari
Hatay
Isparta
Mersin
İstanbul
İzmir
Kars
Kastamonu
Kayseri
Kırklareli
Kırşehir
Kocaeli
Konya
Kütahya
Malatya
Manisa
Kahramanmaraş
Mardin
Muğla
Muş
Nevşehir
Niğde
Ordu
Rize
Sakarya
Samsun
Siirt
Sinop
Sivas
Tekirdağ
Tokat
Trabzon
Tunceli
Şanlıurfa
Uşak
Van
Yozgat
Zonguldak
Aksaray
Bayburt
Karaman
Kırıkkale
Batman
Şırnak
Bartın
Ardahan
Iğdır
Yalova
Karabük
Kilis
Osmaniye
Düzce
Ortadoğu Gazetesi EĞİTİM MEB geri adım attı mı? Ergenekon detayında sessiz değişiklik dikkat çekti

MEB geri adım attı mı? Ergenekon detayında sessiz değişiklik dikkat çekti

MEB’in 10. sınıf edebiyat kitabında Ergenekon Destanı önce “Moğol destanı” olarak yer aldı, gelen tepkiler sonrası dijital baskıda “Türk destanı” olarak değiştirildi. Sessiz yapılan bu düzeltme, eğitim içeriklerinde milli kimlik tartışmasını yeniden alevlendirdi.

Milli Eğitim Bakanlığı’nın 10. sınıf edebiyat ders kitabında yaptığı bir değişiklik, kısa sürede sosyal medyanın en çok konuşulan başlıklarından biri oldu. Ergenekon Destanı’nın önce “Moğol destanı” olarak sunulması tepki çekerken, gelen eleştirilerin ardından dijital baskıda ifadenin sessizce değiştirilmesi dikkatlerden kaçmadı. Tartışma, eğitim içeriklerinde milli hafızanın nasıl ele alınması gerektiği sorusunu da yeniden gündeme taşıdı.

Basılı kitapta “iki Moğol ailesi” ifadesi yer aldı

Basılı ders kitabında Ergenekon Destanı için, “Destanda savaştan sağ kurtulan iki Moğol ailesinin, yüksek dağlarla çevrili ve yolu izi bilinmeyen bir ovaya sığınmaları; yüzyıllar sonra nüfusları çoğalınca dağdaki demir madenini eriterek bu bölgeden çıkmaları ve düşmanlarıyla tekrar savaşıp, atalarının intikamını almaları anlatılır” denildi.

Bu ifade, özellikle Türk tarihi ve destan geleneği konusunda hassasiyet gösteren çevrelerde tepkiyle karşılandı.

Dijital baskıda 24 saat içinde değişiklik yapıldı

Tepkilerin büyümesinin ardından MEB’in ders kitabının dijital versiyonunda hızlı bir düzenlemeye gittiği görüldü. Yeni metinde, “Savaştan sağ kurtulan iki Türk ailesi, yüksek dağlarla çevrili ve çıkışı bilinmeyen Ergenekon adlı bir vadiye sığınır. Yıllar içinde nüfusları artınca buradan çıkmak isterler. Bunun üzerine dağdaki demiri eriterek kendilerine bir yol açarlar ve Ergenekon’dan çıkarak eski yurtlarına dönüp düşmanlarıyla yeniden mücadele ederler” ifadeleri kullanıldı.

Tartışma büyüdü

Böylece basılı kitapta demiri eriten “Moğollar”, dijital baskıda “Türkler” oldu. Yapılan bu sessiz revizyon, kamuoyunda “hata mıydı, geri adım mıydı?” sorularını beraberinde getirdi. Eğitim politikalarında milli kimlik ve tarih anlatısının daha özenli korunması gerektiğini savunan yorumlar öne çıktı.