05 Aralık 2025
Facebook
Twitter
Instagram
YouTube
İstanbul
Açık
15°
Adana
Adıyaman
Afyonkarahisar
Ağrı
Amasya
Ankara
Antalya
Artvin
Aydın
Balıkesir
Bilecik
Bingöl
Bitlis
Bolu
Burdur
Bursa
Çanakkale
Çankırı
Çorum
Denizli
Diyarbakır
Edirne
Elazığ
Erzincan
Erzurum
Eskişehir
Gaziantep
Giresun
Gümüşhane
Hakkari
Hatay
Isparta
Mersin
İstanbul
İzmir
Kars
Kastamonu
Kayseri
Kırklareli
Kırşehir
Kocaeli
Konya
Kütahya
Malatya
Manisa
Kahramanmaraş
Mardin
Muğla
Muş
Nevşehir
Niğde
Ordu
Rize
Sakarya
Samsun
Siirt
Sinop
Sivas
Tekirdağ
Tokat
Trabzon
Tunceli
Şanlıurfa
Uşak
Van
Yozgat
Zonguldak
Aksaray
Bayburt
Karaman
Kırıkkale
Batman
Şırnak
Bartın
Ardahan
Iğdır
Yalova
Karabük
Kilis
Osmaniye
Düzce
Ara
Ortadoğu Gazetesi GENEL Tercüme Bürosu

Tercüme Bürosu

Türkiye’nin hemen hemen her şehrinde, kişi ya da kurumların farklı çeviri türlerindeki ihtiyaçlarına yanıt vermek amacıyla yüzlerce çeviri bürosu bulunur.

Türkiye’nin hemen hemen her şehrinde, kişi ya da kurumların farklı çeviri türlerindeki ihtiyaçlarına yanıt vermek amacıyla yüzlerce çeviri bürosu bulunur. Fakat tüm çeviri türlerinde profesyonel düzeyde hizmet vermenin yanında danışmanlık noktasında da desteğini hissettiren bürolar, her anlamda fark yaratıyor. Peki günümüzde profesyonel tercüme büroları, hangi çeviri türlerinde hizmet veriyor? Bulunduğunuz şehre en yakın ve en ideal çeviri bürosunu tercih ederken nelere dikkat etmelisiniz? Tüm bu soruların yanıtları haberimizin devamında sizlerle!

Tercüme Büroları Hangi Alanlarda Hizmet Veriyor?

Tercüme Büroları Çeviri hizmeti, farklı dil ve kültürleri ortak bir paydada birleştirir ve daha da önemlisi iki taraf arasında kurulan etkileşime bir değer atfeder. Günümüzde kişi ya da kurumlar, birbirinden farklı motivasyonlarla çeviri hizmeti almaktadır. 

Çeviri hizmetini genel olarak yazılı ve sözlü olmak üzere iki ayrı grupta incelemek mümkündür. Sözlü çeviriler; temel olarak simultane çeviri, ardıl çeviri ya da diyalog çevirisi şeklindedir. Yazılı çeviri hizmeti kapsamında ise; edebi çeviri, tıbbi çeviri, site çevirisi, hukuksal çeviri, teknik çeviri, ticari çeviri ya da yeminli çeviri gibi türler ön plana çıkar.

Noter Onaylı Tercüme Neden Bu Kadar Önemli?

Çeviri bürolarının yeminli tercümanlarla beraber süreci ilerletmesi, çeviri talebinde bulunan kişilerin zaman kaybetmeden resmi işlemlerini yapabilmesi anlamına gelir. Belli çeviri türleri, mutlak suretle noter onayından geçmek zorundadır. Noter çevirinin doğru olduğunu kabul etmediğinde süreçte ilerleme kaydedilemez. İyi bir tercümede her iki dilin yapısı, her iki toplumun kültürel dinamikleri ve yasaları çok iyi düzeyde bilinmelidir. 

Yeminli tercüme, bu açıdan resmi süreçler noktasında oldukça hayati bir rol oynar. Kimi belgelerin evrensel düzeyde kabul görmesi adına belli onaylardan geçmesi şart koşulur. Evlenme kayıt örneği, doğum/ölüm belgesi, aile birleştirme ya da denklik gibi ciddi ve hassas durumlarda çevirinizin noter onaylı olması gerekir.

Tercüme Bürolarında Süreç Nasıl İlerliyor?

Çeviri bürolarına şahsen ulaşmak, bugün için olmazsa olmaz bir kural değildir. Dileyenler, tarayıcıdan geçirdikleri evrakları ilgili büroya online olarak dünyanın her tarafından ulaştırabiliyor. Bu andan sonra ilgili evraklar en kısa sürede talep edilen dile çevriliyor ve kargoyla müşterilere iletiliyor. Dil problemlerinize hızlı ve etkili bir çözüm arıyorsanız, 2016 yılından bu yana farklı çeviri türlerinde hizmet veren Adıgün Tercüme Bürosu ile iletişim kurabilirsiniz. 

Yorumlar
* Bu içerik ile ilgili yorum yok, ilk yorumu siz yazın, tartışalım *